Print This Post Print This Post

音読によるチャンク学習の締めくくりとして具体例を挙げてみます。音読ではチャンキングが大切であり、どのくらいのチャンクに区切ったら読みやすくなるかを実感していただくためです。例として選んだのは、ヘミングウェイの晩年(1952年)の傑作The Old Man and the Sea の一部です。次は書き出しの最初のパラグラフです。できるだけ自然な読み方になるようにチャンキングしてみましょう。

He was an old man / who fished alone in a skiff / in the Gulf Stream / and he had gone eighty-four days now / without taking a fish. // In the first forty days / a boy had been with him. // But after forty days without a fish / the boy’s parents had told him / that the old man was now / definitely and finally salao, / which is the worst form of unlucky, / and the boy had gone at their orders / in another boat / which caught three good fish the first week. // It made the boy sad / to see the old man come in each day / with his skiff empty / and he always went down to help him carry / either the coiled lines / or the gaff and harpoon / and the sail that was furled around the mast. // The sail was patched with flour sacks / and, furled, / it looked like the flag of permanent defeat. //

どうでしょうか、うまく読めたでしょうか。このパラグラフの総語数は148でチャンク数は25ですから、1チャンクの平均語数は5.92(約6語)です。チャンキングは読み手が読みやすいように決めればよいのですが、短期記憶の容量が7±2であるという点を考慮して、上記の例では1チャンクが10語を超えないように設定しました。ほとんどが5語から9語の範囲に収まっています。これならば、高校生でも少し練習すればうまく読めるようになるでしょう。またディクテーション(書き取り)の練習をするときにも、このチャンキングならうまくいくはずです。

 もう一か所、同じ作品から引用してみます。何回か読んで一番読みやすいと思うチャンキングを考え、チャンクの数をかぞえてみてください。一つのチャンクは最大10語くらいまでとします。テキストの内容は、老人が大きな魚をようやく捕えて帰路についたとき、大きなサメが現れたところです。

They sailed well and the old man soaked his hands in the salt water and tried to keep his head clear. There were high cumulus clouds and enough cirrus above them so that the old man knew the breeze would last all night. The old man looked at the fish constantly to make sure it was true. It was an hour before the first shark hit him.

The shark was not an accident. He had come up from deep down in the water as the dark cloud of blood had settled and dispersed in the mile deep sea. He had come up so fast and absolutely without caution that he broke the surface of the blue water and was in the sun. Then he fell back into the sea and picked up the scent and started swimming on the course the skiff and the fish had taken.

これが絶対というようなチャンキングはありませんが、読みやすく、しかもできるだけ自然な読み方をするとなると、どこで区切るかはだいたい決まってくるものです。筆者の読み方では、下記のように、最初のパラグラフは11、後のパラグラフでは13のチャンクになりました。多少違っていてかまいませんが、違っていたら、どちらがベターか考えてください。

They sailed well / and the old man soaked his hands / in the salt water / and tried to keep his head clear. // There were high cumulus clouds / and enough cirrus above them / so that the old man knew / the breeze would last all night. // The old man looked at the fish constantly / to make sure it was true. // It was an hour before the first shark hit him. //

The shark was not an accident. // He had come up from deep / down in the water / as the dark cloud of blood had settled / and dispersed in the mile deep sea. // He had come up so fast / and absolutely without caution / that he broke the surface of the blue water / and was in the sun. // Then he fell back into the sea / and picked up the scent / and started swimming / on the course the skiff and the fish had taken. //

ヘミングウェイの文章はシンプルで平易ですから、大学生はもちろん、高校生でも読める人は多いと思います。この夏休みの自主課題として、この作品を徹底的に音読するというのはいかがでしょうか。Scribnersの原書でも127頁ですから、それほど過酷な課題ではないでしょう。ぜひ挑戦してみてください。しかしいったん始めたら最後までやり通すこと——これが英語習得の奥義です。(土屋)